www.JesusMarie.comBible Crampon
Évangile selon saint Matthieu
édition numérique par JesusMarie.com

Chapitre 1

1 Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.

2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;
3 Juda, de Thamar, engendra Pharès et Zara; Phares engendra Esrom; Esrom engendra Aram;
4 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
5 Salmon, de Rahab, engendra Booz; Booz, de Ruth, engendra Obed; Obed engendra Jessé;
6 Jessé engendra le roi David.

David engendra Salomon de la femme d'Urie;
7 Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;
8 Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;
9 Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias;
10 Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;
11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.

12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salatheil engendra Zorobabel;
13 Zorobabel engendra Abioud; Abioud engendra Eliacim; Eliacim engendra Azor;
14 Azor engendra Sadoc; Sadoc engendra Achim; Achim engendra Elioud;
15 Elioud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;
16 Jacob engendra Joseph l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qu'on appelle Christ.

17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis
David jusqu'à la déportation à Babylone, quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au
Christ.

18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, il se trouva,
avant qu'ils eussent habité ensemble, qu'elle avait conçu par la vertu du Saint-Esprit.
19 Joseph, son mari, qui était juste et ne voulait pas la diffamer, se proposa de la répudier secrètement.
20 Comme il était dans cette pensée, voici qu'un ange du Seigneur lui apparut en songe, et lui dit :
" Joseph, fils de David, ne craint point de prendre chez toi Marie ton épouse, car ce qui est conçu en elle
est du Saint-Esprit.
21 Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras pour nom Jésus, car il sauvera son peuple de ses péchés. "

22 Or tout cela arriva afin que fût accompli ce qu'avait dit le Seigneur par le prophète :
23 Voici que la Vierge sera enceinte et enfantera un fils; et on lui donnera pour nom Emmanuel, ce qui
se traduit : Dieu avec nous.

24 Réveillé de son sommeil, Joseph fit ce que l'ange du Seigneur lui avait commandé : il prit chez lui son
épouse.
25 Et il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle enfantât son fils, et il lui donna pour nom Jésus.

Chapitre 2

1 Jésus étant né à Bethléem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici que des mages d'Orient
arrivèrent à Jérusalem,
2 disant : " Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Car nous avons vu son étoile à l'orient et
nous sommes venus l'adorer. "
3 Ce que le roi Hérode ayant appris, il fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
4 Il assembla tous les grands prêtres et les scribes du peuple, et il s'enquit auprès d'eux où
devait naître le Christ. Ils lui dirent :
5 " A Bethléem de Judée, car ainsi a-t-il été écrit par le prophète :
6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre parmi les principales villes de Juda,
car de toi sortira un chef qui paîtra Israël, mon peuple. "

7 Alors Hérode, ayant fait venir secrètement les mages, s'enquit avec soin auprès d'eux du
temps où l'étoile était apparue.
8 Et il les envoya à Bethléem en disant : " Allez, informez-vous exactement au sujet de l'enfant,
et lorsque vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j'aille l'adorer. "
9 Ayant entendu les paroles du roi, ils partirent.

Et voilà que l'étoile qu'ils avaient vue à l'orient allait devant eux, jusqu'à ce que, venant
au-dessus du lieu où était l'enfant, elle s'arrêta.
10 A la vue de l'étoile, ils eurent une très grande joie.
11 Ils entrèrent dans la maison, trouvèrent l'enfant avec Marie, sa mère, et, se prosternant, ils
l'adorèrent; puis, ouvrant leurs trésors, ils lui offrirent des présents : de l'or, de l'encens et de la
myrrhe.
12 Et ayant été avertis en songe de ne point retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays
par un autre chemin.

13 Après leur départ, voici qu'un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph et lui dit : " Lève-toi,
prends l'enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu'à ce que je t'avertisse; car
Hérode va rechercher l'enfant pour le faire périr. "
14 Et lui se leva, prit l'enfant et sa mère de nuit et se retira en Egypte.
15 Et il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce qu'avait dit le Seigneur par le
prophète : J'ai rappelé mon fils d'Egypte.

16 Alors Hérode, voyant que les mages s'étaient joués de lui, entra dans une grande colère, et
il envoya tuer tous les enfants qui étaient à Bethléem et dans tout son territoire, depuis l'âge de
deux ans et au-dessous, d'après le temps qu'il connaissait exactement par les mages.
17 Alors fut accompli l'oracle du prophète Jérémie disant :
18 Une voix a été entendue en Rama, des plaintes et des cris lamentables : Rachel pleure ses
enfants; et elle n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus.

19 Hérode étant mort, voici qu'un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph en Egypte,
20 et lui dit : " Lève-toi, prends l'enfant et sa mère, et va dans la terre d'Israël, car ceux qui en
voulaient à la vie de l'enfant sont morts. "
21 Et lui, s'étant levé, prit l'enfant et sa mère, et il vint dans la terre d'Israël.
22 Mais, apprenant qu'Archélaüs régnait en Judée à la place d'Hérode, son père, il eut peur d'y
aller, et, ayant été averti en songe, il gagna la région de la Galilée
23 et vint habiter dans une ville nommée Nazareth, afin que s'accomplît ce qu'avaient dit les
prophètes : Il sera appelé Nazaréen.

Chapitre 3

1 En ces jours-là parut Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée, et disant :
2 " Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche. "
3 C'est lui en effet dont a parlé le prophète Isaïe, disant : Voix de celui qui crie dans le désert :
Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
4 Et lui, Jean, avait un vêtement de poil de chameau, et autour de ses reins une ceinture de
cuir, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
5 Alors venaient à lui Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain.
6 Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.

7 Voyant un grand nombre de Pharisiens et de Sadducéens venir à son baptême, il leur dit :
" Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient?
8 Faites donc de dignes fruits de repentir.
9 Et ne vous avisez pas de dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père; car je vous
dis que de ces pierres mêmes Dieu peut faire naître des enfants à Abraham.
10 Déjà la cognée est à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit sera
coupé et jeté au feu.
11 Moi, je vous baptise dans l'eau pour le repentir; mais celui qui vient après moi est plus
puissant que moi, et je ne suis pas digne de porter ses sandales; lui, il vous baptisera dans
l'Esprit-Saint et le feu.
12 Dans sa main est le van : il nettoiera son aire, il amassera son froment dans le grenier, et il
brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point. "

13 Alors parut Jésus, venant de Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
14 Jean s'en défendait en disant : " C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par vous, et vous
venez à moi! "
15 Jésus lui répondit : " Laisse faire maintenant, car il convient que nous accomplissions ainsi
toute justice. " Alors Jean le laissa faire.
16 Jésus ayant été baptisé sortit aussitôt de l'eau, et voilà que les cieux s'ouvrirent pour lui, et il
vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui.
17 Et voilà que des cieux une voix disait : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis mes
complaisances. "

Chapitre 4

1 Alors Jésus fut conduit par l'Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.
2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
3 Et le tentateur, s'approchant, lui dit : " Si vous êtes fils de Dieu, dites que ces pierres
deviennent des pains. "
4 Il lui répondit : " Il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui
sort de la bouche de Dieu. "
5 Alors le diable l'emmena dans la ville sainte, et, l'ayant posé sur le pinacle du temple,
6 il lui dit : " Si vous êtes fils de Dieu, jetez-vous en bas; car il est écrit : Il donnera pour vous
des ordres à ses anges, et ils vous prendront sur leurs mains, de peur que votre pied ne heurte
contre une pierre. "
7 Jésus lui dit : " Il est écrit aussi : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu. "
8 Le diable, de nouveau, l'emmena sur une montagne très élevée, et lui montrant tous les
royaumes du monde, avec leur gloire,
9 il lui dit : " Je vous donnerai tout cela, si, tombant à mes pieds, vous vous prosternez devant
moi.
10 Alors Jésus lui dit : " Retire-toi, Satan; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et
tu ne serviras que lui seul. "
11 Alors le diable le laissa, et voilà que des anges s'approchèrent pour le servir.

12 Quand Jésus eut appris que Jean avait été livré, il se retira en Galilée.
13 Et quittant Nazareth, il vint demeurer à Capharnaüm, sur les bords de la mer, aux confins de
Zabulon et de Nephtali,
14 afin que s'accomplît cette parole du prophète Isaïe :
15 Terre de Zabulon et terre de Nephtali, vers la mer, pays au delà du Jourdain, Galilée des
Gentils !
16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière; et pour ceux qui
étaient assis dans la région de l'ombre de la mort, une lumière s'est levée !
17 Dès lors Jésus commença à prêcher, en disant : " Repentez-vous, car le royaume des cieux
est proche. "

18 Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, dit Pierre, et André
son frère, qui jetaient le filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.
19 Et il leur dit : " Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. "
20 Eux aussitôt, laissant leurs filets, le suivirent.
21 S'avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère,
dans une barque, avec leur père Zébédée, réparant leurs filets, et il les appela.
22 Eux, laissant à l'heure même leur barque et leur père, le suivirent.

23 Et Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant la bonne
nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
24 Sa renommée se répandit par toute la Syrie, et on lui amenait tous les malades atteints
d'infirmités et de souffrances diverses, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il
les guérissait.
25 Et des foules nombreuses le suivirent de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la
Judée et d'au delà du Jourdain.

Chapitre 5

1 Voyant les foules, il monta sur la montagne, et lorsqu'il se fut assis, ses disciples
s'approchèrent de lui.
2 Alors, prenant la parole, il se mit à les enseigner, en disant :
3 " Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!
4 Heureux ceux qui sont affligés, car ils seront consolés!
5 Heureux ceux qui sont doux, car ils posséderont la terre!
6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!
7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
8 Heureux ceux qui ont le cur pur, car ils verront Dieu!
9 Heureux les pacifiques, car ils seront appelés enfants de Dieu!
10 Heureux ceux qui souffrent persécution pour la justice, car le royaume des cieux est à eux!

11 Heureux serez-vous, lorsqu'on vous insultera, qu'on vous persécutera, et qu'on dira
faussement toute sorte de mal contre vous, à cause de moi.
12 Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, parce que votre récompense est grande dans
les cieux; car c'est ainsi qu'ils ont persécuté les prophètes qui ont été avant vous.

13 Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel s'affadit, avec quoi le salera-t-on? Il n'est plus bon
à rien qu'à être jeté dehors pour être foulé aux pieds par les hommes.
14 Vous êtes la lumière du monde : une ville, située au sommet d'une montagne, ne peut être
cachée.
15 Et on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais sur le chandelier, et elle
éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
16 Qu'ainsi votre lumière brille devant les hommes, afin que, voyant vos bonnes uvres, ils
glorifient votre Père qui est dans les cieux.

17 Ne pensez pas que je sois venu abolir la Loi ou les Prophètes; je ne suis pas venu abolir,
mais parfaire.
18 Car, je vous le dis en vérité, jusqu'à ce que passent le ciel et la terre, un seul iota ou un seul
trait de la Loi ne passera pas, que tout ne soit accompli.
19 Celui donc qui aura violé un de ces moindres commandements, et appris aux hommes à faire
de même, sera tenu pour le moindre dans le royaume des cieux; mais celui qui les aura
pratiqués et enseignés, sera tenu pour grand dans le royaume des cieux.
20 Car je vous dis que si votre justice ne surpasse celle des Scribes et des Pharisiens, vous
n'entrerez point dans le royaume des cieux.

21 Vous avez appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point; mais qui tuera sera
justiciable du tribunal.
22 Et moi, je vous dis : Quiconque se met en colère contre son frère [à la légère] sera
justiciable du tribunal; et qui dira à son frère : Raca! sera justiciable du Sanhédrin; et qui lui
dira : Fou! sera justiciable pour la géhenne du feu.
23 Si donc tu viens présenter ton offrande à l'autel et que là tu te souviennes que ton frère a
quelque chose contre toi,
24 laisse là ton offrande, devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; et alors viens
présenter ton offrande.

25 Accorde-toi au plus tôt avec ton adversaire, tant que tu es en chemin avec lui, de peur que
l'adversaire ne te livre au juge, que le juge (ne te livre) à l'appariteur, et que tu ne sois jeté en
prison.
26 En vérité, je te le dis, tu n'en sortiras pas que tu n'aies payé le dernier sou.

27 Vous avez appris qu'il a été dit : Tu ne commettras point d'adultère.
28 Et moi, je vous dis : Quiconque regarde une femme avec convoitise a déjà commis l'adultère
avec elle, dans son cur.
29 Si donc ton il droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi : car
mieux vaut pour toi qu'un seul de tes membres périsse, et que ton corps tout entier ne soit pas
jeté dans la géhenne.
30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi : car
mieux vaut pour toi qu'un seul de tes membres périsse, et que ton corps tout entier n'aille pas
dans la géhenne.

31 Il a été dit aussi : Si quelqu'un répudie sa femme, qu'il lui donne un acte de répudiation.
32 Et moi, je vous dis : Quiconque répudie sa femme, hors le cas d'impudicité, fait qu'on sera
adultère avec elle; et celui qui épouse une répudiée commet l'adultère.

33 Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras point, mais tu
t'acquitteras envers le Seigneur de tes serments.
34 Et moi, je vous dis de ne faire aucune sorte de serments : ni par le ciel, parce qu'il est le
trône de Dieu;
35 ni par la terre, parce qu'elle est l'escabeau de ses pieds; ni par Jérusalem, parce que c'est la
ville du grand Roi.
36 Ne jure pas non plus par ta tête, parce que tu ne peux rendre blanc ou noir un seul de tes
cheveux.
37 Mais que votre parole soit : Oui, oui; non, non. Ce qui est en plus de cela vient du Malin.

38 Vous avez appris qu'il a été dit : il pour il et dent pour dent.
39 Et moi, je vous dis de ne pas tenir tête au méchant; mais si quelqu'un te frappe sur la joue
droite, tends-lui encore l'autre.
40 Et à celui qui veut t'appeler en justice pour avoir ta tunique, abandonne encore ton manteau.
41 Et si quelqu'un te réquisitionne pour un mille, fais-en deux avec lui.
42 Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de qui veut te faire un emprunt.

43 Vous avez appris qu'il a été dit : Tu aimeras ton proche, et tu haïras ton ennemi.
44 Et moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent,
45 afin que vous deveniez enfants de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil
sur les méchants et sur les bons, et descendre la pluie sur les justes et sur les injustes.
46 Si en effet vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous? Les
publicains eux-mêmes n'en font-ils pas autant?
47 Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens eux-mêmes
n'en font-ils pas autant?
48 Vous donc, vous serez parfaits comme votre Père céleste est parfait.

Chapitre 6

1 Gardez-vous de pratiquer votre justice aux regards des hommes pour être vus d'eux;
autrement, vous n'avez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.

2 Quand donc tu fais l'aumône, ne fais pas sonner de la trompette devant toi, comme font les
hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'être glorifiés par les hommes; en vérité,
je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.
3 Pour toi, quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite,
4 afin que ton aumône soit dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

5 Et lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les
synagogues et au coin des rues, afin d'être vus des hommes; en vérité, je vous le dis, ils ont
reçu leur récompense.
6 Pour toi, quand tu veux prier, entre dans ta chambre et, ayant fermé ta porte, prie ton Père qui
est présent dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
7 Dans vos prières, ne multipliez pas les paroles, comme font les païens, qui s'imaginent devoir
être exaucés à force de paroles.
8 Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous
ne le lui demandiez. Vous prierez donc ainsi :

9 Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié;
10 que votre règne arrive; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
11 Donnez-nous aujourd'hui le pain nécessaire à notre subsistance;
12 et remettez-nous nos dettes, comme nous-mêmes remettons à ceux qui nous doivent;
13 et ne nous induisez point en tentation, mais délivrez-nous du Malin.

14 Car si vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi (les
vôtres).
15 Mais si vous ne remettez pas (les leurs) aux hommes, votre Père ne pardonnera pas non
plus vos offenses.

16 Et lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air sombre, comme les hypocrites, qui exténuent
leur visage, pour faire paraître aux hommes qu'ils jeûnent; en vérité, je vous le dis, ils ont reçu
leur récompense.
17 Pour toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage,
18 afin qu'il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est présent dans le
secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où les voleurs percent les murs et dérobent.
20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la teigne ni les vers ne consument, et où
les voleurs ne percent pas les murs ni ne dérobent.
21 Car là où est ton trésor, là aussi sera ton cur.

22 La lampe du corps, c'est l'il. Si donc ton il est sain, tout ton corps sera éclairé; mais si
ton il est gâté, tout ton corps sera dans les ténèbres.
23 Mais si la lumière qui est en toi est ténèbres, quelles ténèbres!

24 Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un
et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse.
25 C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre âme de ce que vous mangerez
ou de ce que vous boirez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. L'âme n'est-elle pas plus
que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?
26 Regardez les oiseaux du ciel, qui ne sèment ni ne moissonnent et n'amassent rien dans des
greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?
27 Qui de vous, à force de soucis, pourrait ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie?
28 Et pourquoi vous inquiétez-vous pour le vêtement? Observez les lis des champs, comment
ils croissent : ils ne peinent ni ne filent.
29 Or je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux.
30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui et demain sera jetée au four,
ne (le fera-t-il) pas bien plus pour vous, gens de peu de foi?
31 Ne vous mettez donc point en peine, disant : Que mangerons-nous ou que boirons-nous, ou
de quoi nous vêtirons-nous?
32 c'est de tout cela en effet que les païens sont en quête, car votre Père céleste sait que
vous avez besoin de tout cela.
33 Cherchez premièrement le royaume [de Dieu] et sa justice, et tout cela vous sera donné en
plus.
34 N'ayez donc point de souci du lendemain, car le lendemain aura souci de lui-même : à
chaque jour suffit sa peine.

Chapitre 7

1 Ne jugez point afin de n'être point jugés,
2 car de la façon dont vous jugez, vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez il
vous sera mesuré.
3 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'il de ton frère, et ne remarques-tu la poutre qui
est dans ton il?
4 Ou comment (peux-tu) dire à ton frère : " Laisse-moi ôter la paille de ton il, " lorsqu'il y a une
poutre dans ton il?
5 Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton il, et alors tu verras à ôter la paille de l'il de ton
frère.

6 Ne donnez pas aux chiens ce qui est saint, et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de
peur qu'ils ne les foulent aux pieds, et que, se retournant, ils ne vous déchirent.

7 Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.
8 Car quiconque demande reçoit, qui cherche trouve, et l'on ouvrira à qui frappe.
9 Y a-t-il parmi vous un homme qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre?
10 Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?
11 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos
enfants, combien plus votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il ce qui est bon à ceux qui lui
demandent.

12 Donc, tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le aussi pour eux; car
c'est la Loi et les Prophètes.

13 Entrez par la porte étroite; car large est la porte, et spacieuse la voie qui conduit à la
perdition, et nombreux sont ceux qui y passent;
14 car étroite est la porte, et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la
trouvent !

15 Gardez-vous des faux prophètes qui viennent à vous sous des vêtements de brebis, mais au
dedans sont des loups rapaces.
16 C'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez : cueille-t-on du raisin sur les épines, ou des
figues sur les ronces?
17 Ainsi tout arbre bon porte de bons fruits, et tout arbre mauvais porte de mauvais fruits.
18 Un arbre bon ne peut porter de mauvais fruits, ni un arbre mauvais porter de bons fruits.
19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits, on le coupe et on le jette au feu.
20 Donc, c'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.

21 Ce n'est pas celui qui m'aura dit : " Seigneur, Seigneur ! " qui entrera dans le royaume des
cieux, mais celui qui aura fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
22 Beaucoup me diront en ce jour-là : " Seigneur, Seigneur ! n'est-ce pas en votre nom que
nous avons prophétisé? n'est-ce pas en votre nom que nous avons chassé les démons? et
n'avons-nous pas, en votre nom, fait beaucoup de miracles? "
23 Alors je leur dirai hautement : Je ne vous ai jamais connus. Eloignez-vous de moi, artisans
d'iniquité !

24 Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en pratique, sera semblable à un
homme sensé, qui a bâti sa maison sur le roc :
25 la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre
cette maison, et elle n'a pas été renversée, car elle avait été fondée sur la pierre.
26 Et quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à
un insensé, qui a bâti sa maison sur le sable :
27 la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et
elle est tombée, et grande a été sa chute. "

28 Or, quand Jésus eut achevé ce discours, les foules étaient dans l'admiration pour son
enseignement :
29 car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme leurs scribes.

Chapitre 8

1 Descendu de la montagne, des foules nombreuses le suivirent.
2 Et voici qu'un lépreux s'approcha, se prosterna devant lui et dit : " Seigneur, si vous voulez,
vous pouvez me guérir. "
3 Il étendit la main, le toucha et dit : " Je le veux, sois guéri. " Et à l'instant sa lèpre fut guérie.
4 Alors Jésus lui dit : " Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le
don prescrit par Moïse, en attestation pour eux. "

5 Comme Jésus était entré à Capharnaüm, un centurion l'aborda et lui fit
6 cette prière : " Seigneur, mon serviteur est couché dans ma maison, paralysé, et il souffre
cruellement. "
7 Il lui dit : "  Je vais aller le guérir. "
8 Le centurion reprit : " Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais
dites seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
9 Car moi qui suis sous des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l'un : " Va, " et il
va; et à un autre : " Viens, " et il vient; et à mon serviteur : " Fais ceci, " et il le fait. "
10 Ce qu'entendant, Jésus fut dans l'admiration, et il dit à ceux qui le suivaient : " Je vous le dis
en vérité : dans Israël, chez personne je n'ai trouvé une si grande foi.
11 Or je vous le dis : beaucoup viendront de l'Orient et de l'Occident, et prendront place au
festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux,
12 tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : là seront les
pleurs et le grincement de dents. "
13 Et Jésus dit au centurion : " Va, et qu'il te soit fait selon ta foi ! " Et à l'heure même le
serviteur se trouva guéri.

14 Et Jésus, étant allé dans la maison de Pierre, vit sa belle-mère qui était au lit, tenue par la
fièvre.
15 Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; elle se leva et se mit à le servir.

16 Le soir venu, on lui amena quantité de démoniaques, et il chassa d'un mot les esprits et il
guérit tous les malades,
17 afin que fût accompli ce qui a été dit par le prophète Isaïe : Il a pris nos infirmités et s'est
chargé de nos maladies.

18 Jésus, voyant une foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre rive.
19 Et un scribe s'approcha et lui dit : " Maître, je vous suivrai où que vous alliez. "
20 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de
l'homme n'a pas où reposer la tête. "
21 Un autre, du nombre des disciples, lui dit : " Seigneur, permettez-moi d'aller d'abord ensevelir
mon père. "
22 Mais Jésus lui dit : " Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. "

23 Quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.
24 Et voici que la mer devint très agitée, au point que la barque était couverte par les vagues :
lui cependant dormait.
25 Ses disciples s'approchèrent, le réveillèrent et lui dirent : " Seigneur, sauvez-nous, nous
périssons ! "
26 Il leur dit : " Pourquoi êtes-vous peureux, hommes de peu de foi? " Alors il se dressa et
commanda avec force aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.
27 Et les hommes, saisis d'admiration, disaient : " Qui est-il donc, que même les vents et la mer
lui obéissent? "

28 Quand il fut arrivé à l'autre rive, au pays des Gadaréniens, vinrent à sa rencontre deux
démoniaques qui sortaient des tombeaux; ils étaient si méchants que personne ne pouvait
passer par ce chemin.
29 Et ils se mirent à crier : " Qu'avons-nous affaire ensemble, Fils de Dieu? Etes-vous venu ici
pour nous tourmenter avant le temps? "
30 Or il y avait, à quelque distance d'eux, un fort troupeau de porcs qui paissaient.
31 Et les démons lui firent cette prière : " Si vous nous chassez, envoyez-nous dans ce
troupeau de porcs. "
32 Il leur dit : " Allez. " Ils sortirent et passèrent dans les porcs. Et voici que tout le troupeau se
précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
33 Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et ils s'en allèrent dans la ville, où ils racontèrent tout cela
et ce qui était arrivé aux démoniaques.
34 Et voici que toute la ville sortit au-devant de Jésus, et, l'ayant vu, ils le supplièrent de quitter
leur territoire.

édition numérique par JesusMarie.com

www.JesusMarie.comBible Crampon