Chapitre 9
1 Et étant monté dans la barque, il refit la traversée
et revint dans sa ville.
2 Et voilà qu'on lui présentait un paralytique, étendu
sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au
paralytique : " Aie confiance, mon fils, tes péchés te
sont remis. "
3 Et voici que quelques scribes se dirent en eux-mêmes : " Cet
homme blasphème. "
4 Jésus, ayant connaissance de leurs pensées, leur dit
: " Pourquoi pensez-vous à mal dans
vos cœurs?
5 Lequel est le plus aisé de dire : Tes péchés
te sont remis; ou de dire : Lève-toi et marche?
6 Mais pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre,
le pouvoir de remettre les
péchés : Lève-toi, dit-il alors au paralytique,
prends ton lit, et va dans ta maison. "
7 Et il se dressa et s'en retourna dans sa maison.
8 A cette vue les foules furent saisies de crainte et glorifièrent
Dieu d'avoir donné une telle
puissance aux hommes.
9 Et de là, en passant, Jésus vit un homme, nommé
Matthieu, assis au bureau du fisc, et il lui
dit : " Suis-moi. " Il se leva et le suivit.
10 Or, comme il était à table dans sa maison, un grand
nombre de publicains et de pécheurs
vinrent y prendre place avec Jésus et ses disciples.
11 Ce que voyant, les Pharisiens dirent à ses disciples : "
Pourquoi votre maître mange-t-il avec
les publicains et les pécheurs? "
12 Entendant cela, il leur dit : " Ce ne sont pas les bien portants
qui ont besoin de médecin,
mais les malades.
13 Allez donc apprendre ce que signifie : Je veux la miséricorde
et non le sacrifice. Car je ne
suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. "
14 Alors les disciples de Jean vinrent le trouver et lui dirent : "
Pourquoi, tandis que nous et les
Pharisiens nous observons [souvent] le jeûne, vos disciples ne
l'observent-ils pas? "
15 Jésus leur dit : " Les amis de l'époux peuvent-ils
être dans la tristesse tant que l'époux est
avec eux? Mais viendront des jours où l'époux leur sera
enlevé, et alors ils observeront le
jeûne.
16 Personne ne met une pièce d'étoffe écrue à
un vieux vêtement : car le morceau rapporté
emporte quelque chose du vêtement, et la déchirure devient
pire.
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans des outres vieilles :
autrement, les outres
éclatent, le vin se répand et les outres sont perdues;
mais on met le vin nouveau dans des
outres neuves, et les deux se conservent. "
18 Comme il leur parlait ainsi, voici qu'un chef s'avança, se
prosterna devant lui et dit : " Ma fille
vient de mourir; mais venez, imposez votre main sur elle, et elle vivra.
"
19 Jésus se leva et le suivit ainsi que ses disciples.
20 Et voilà qu'une femme, affligée d'une perte de sang
depuis douze ans, s'approcha par
derrière et toucha la houppe de son vêtement.
21 Car elle se disait en elle-même : " Si seulement je touche
son vêtement, je serai guérie. "
22 Jésus se retourna, la vit et dit : " Ayez confiance, ma fille,
votre foi vous a guérie. " Et la
femme fut guérie à l'heure même.
23 Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs
de flûte et une foule qui faisait grand bruit,
et il leur dit :
24 " Retirez-vous : car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort;
" et ils se moquaient de lui.
25 Lorsqu'on eut fait sortir la foule, il entra, prit la main de la
jeune fille, et elle se leva.
26 Et le bruit s'en répandit dans tout ce pays.
27 Comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent,
en disant à haute voix : " Fils de
David, ayez pitié de nous ! "
28 Lorsqu'il fut entré dans la maison, les aveugles s'approchèrent
de lui, et Jésus leur dit :
" Croyez-vous que je puisse faire cela? " Ils lui dirent : " Oui, Seigneur.
"
29 Alors il toucha leurs yeux en disant : " Qu'il vous soit fait selon
votre foi ! "
30 Et leurs yeux s'ouvrirent, et Jésus leur commanda avec force
: " Prenez garde que personne
ne le sache. "
31 Mais, s'en étant allés, ils publièrent ses
louanges dans toute cette contrée.
32 Après leur départ, on lui présenta un muet possédé
du démon.
33 Le démon chassé, le muet parla, et les foules, saisies
d'admiration, dirent : " Jamais rien de
semblable ne s'est vu en Israël. "
34 Mais les Pharisiens disaient : " C'est par le chef des démons
qu'il chasse les démons. "
35 Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant
dans leurs synagogues,
prêchant l'Evangile du royaume, et guérissant toute maladie
et toute infirmité
36 Et, en voyant cette multitude d'hommes, il fut ému et compassion
pour eux, parce qu'ils
étaient harassés et abattus, comme des brebis qui n'ont
pas de pasteur.
37 Alors il dit à ses disciples : " La moisson est grande, mais
les ouvriers sont en petit nombre.
38 Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers
à sa moisson. "
Chapitre 10
1 Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna pouvoir
sur les esprits impurs, afin de les
chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité.
2 Voici les noms des douze apôtres : premier, Simon, dit Pierre,
et André son frère; Jacques fils
de Zébédée, et Jean son frère;
3 Philippe et Barthélemy; Thomas et Matthieu, le publicain;
Jacques fils d'Alphée et Thaddée;
4 Simon le Zélote et Judas l'Iscariote, celui qui le trahit.
5 Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir
donné ces instructions : " N'allez point
vers les Gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains;
6 allez plutôt aux brebis perdues de la maison d'Israël.
7 Sur votre chemin, annoncez ceci : "Le royaume des cieux est proche."
8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les
lépreux, chassez les démons : vous
avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
9 Ne vous procurez ni or, ni argent, ni petite monnaie pour vos ceintures,
10 ni besace pour la route, ni deux tuniques, ni sandales, ni bâton;
car l'ouvrier mérite sa
nourriture.
11 En quelque ville ou bourg que vous entriez, informez-vous qui y
est honorable, et demeurez
là jusqu'à votre départ.
12 En entrant dans la maison, saluez-la;
13 et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais
si elle n'est pas digne, que
votre paix vous revienne.
14 Si l'on refuse de vous recevoir et d'écouter vos paroles,
sortez de cette maison ou de cette
ville en secouant la poussière de vos pieds.
15 Je vous le dis en vérité : il y aura moins de rigueur,
au jour du jugement, pour le pays de
Sodome et de Gomorrhe que pour cette ville.
16 Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups : soyez
donc prudents
comme les serpents, et simples comme les colombes.
17 Tenez-vous en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux
sanhédrins et vous
flagelleront dans leurs synagogues.
18 Vous serez traduits à cause de moi devant gouverneurs et
rois, en témoignage pour eux et
les Gentils.
19 Lorsqu'on vous livrera, ne vous préoccupez ni de la manière
dont vous parlerez, ni de ce que
vous aurez à dire : ce que vous aurez à dire vous sera
donné à l'heure même.
20 Car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père
qui parlera en vous.
21 Le frère livrera son frère à la mort, et le
père son enfant, et les enfants s'élèveront contre
leurs parents et les feront mettre à mort.
22 Vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais
celui qui persévérera jusqu'à la fin,
celui-là sera sauvé.
23 Lorsqu'on vous poursuivra dans cette ville, fuyez dans une autre.
En vérité, je vous le dis,
vous n'aurez pas achevé (de parcourir) les villes d'Israël;
avant que le Fils de l'homme ne soit
venu.
24 Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître, ni de serviteur
au-dessus de son seigneur.
25 Il suffit au disciple d'être comme son maître, et au
serviteur comme son seigneur. S'ils ont
appelé le maître de maison Béelzéboul, combien
plus les gens de la maison !
26 Ne les craignez donc point : car il n'y a rien de caché qui
ne doive se découvrir, rien de
secret qui ne doive être connu.
27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au
grand jour, et ce que vous entendez à
l'oreille, publiez-le sur les toits.
28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps, mais ne peuvent tuer l'âme;
craignez plutôt celui qui
peut perdre l'âme et le corps dans la géhenne.
29 Deux moineaux ne se vendent-ils pas un as? Et pas un d'entre eux
ne tombe sur la terre,
sans (la permission de) votre Père.
30 Quant à vous, même les cheveux de votre tête
sont tous comptés.
31 Ne craignez donc point : vous valez, vous, plus que beaucoup de
moineaux.
32 Celui donc qui me confessera devant les hommes, moi aussi je le
confesserai devant mon
Père qui est dans les cieux;
33 mais celui qui me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai
devant mon Père qui
est dans les cieux.
34 Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je
suis venu apporter, non la
paix, mais le glaive.
35 Car je suis venu séparer le fils de son père, la fille
de sa mère, et la bru de sa belle-mère;
36 et on aura pour ennemis les gens de sa propre maison.
37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est
pas digne de moi; et celui qui aime
son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi.
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n'est pas digne
de moi.
39 Celui qui cherche à conserver sa vie, la perdra; et celui
qui perd sa vie à cause de moi, la
retrouvera.
40 Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit,
reçoit celui qui m'a envoyé.
41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de
prophète, recevra une récompense de prophète;
et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra
une récompense de juste.
42 Et quiconque donnera à boire seulement un verre d'eau fraîche
à
l'un de ces petits parce
qu'il est disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra
point sa récompense. "
Chapitre 11
1 Or, quand Jésus eut achevé de donner ses instructions
à ses douze disciples, il partit de là
pour enseigner et prêcher dans leurs villes.
2 Jean, dans sa prison, ayant entendu parler des œuvres du Christ, lui
envoya dire par ses
disciples :
3 " Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?
"
4 Jésus leur répondit : " Allez rapporter à Jean
ce que vous entendez et voyez :
5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont
guéris, les sourds entendent, les
morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.
6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "
7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire aux foules
au sujet de Jean :
8 " Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau
agité par le vent? Qu'êtes-vous donc aller
voir? Un homme vêtu d'(habits) somptueux? Mais ceux qui portent
des (habits) somptueux se
trouvent dans les demeures des rois.
9 Mais qu'êtes-vous allés (voir)? Voir un prophète?
Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
10 C'est celui dont il est écrit : Voici que j'envoie mon messager
en avant de vous, pour vous
préparer la voie devant vous.
11 En vérité, je vous le dis, parmi les fils de la femme,
il ne s'en est pas levé de plus grand que
Jean le Baptiste; mais le plus petit dans le royaume des cieux est
plus grand que lui.
12 Depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu'à présent,
le royaume des cieux est forcé, et ce
sont les violents qui s'en emparent.
13 Car tous les prophètes et la Loi ont prophétisé
jusqu'à Jean.
14 Et si vous voulez comprendre, lui-même est Elie qui doit venir.
15 Que celui qui a des oreilles entende !
16 Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle
est semblable à des enfants assis sur les
places publiques, qui crient à leurs compagnons :
17 " Nous avons joué de la flûte pour vous, et vous n'avez
point dansé; nous avons chanté une
lamentation, et vous n'avez point frappé (votre poitrine). "
18 Jean en effet est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent
: Il est possédé du démon. "
19 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent :
" C'est un mangeur et un
buveur de vin, un ami des publicains et des pécheurs. " Et la
Sagesse a été reconnue juste par
ses œuvres. "
20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes où
il avait opéré le plus grand nombre de ses
miracles, parce qu'elles n'avaient pas fait pénitence :
21 " Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde
! Car si les miracles qui ont été faits au
milieu de vous avaient été faits dans Tyr et Sidon, il
y a longtemps qu'elles auraient fait
pénitence avec le sac et la cendre.
22 Aussi bien, je vous le dis, il y aura, au jour du jugement, moins
de rigueur pour Tyr et Sidon
que pour vous.
23 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée
jusqu'au ciel? Tu seras abaissée jusqu'aux
enfers; car si les miracles qui ont été faits dans tes
murs, avaient été faits dans Sodome, elle
serait restée debout jusqu'à ce jour.
24 Du reste, je te le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de
rigueur pour le pays de
Sodome que pour toi. "
25 En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : " Je
vous bénis, Père, Seigneur du ciel et de la
terre, de ce que vous avez caché ces choses aux sages et aux
prudents, et les avez révélées
aux simples.
26 Oui, Père, car tel fut votre bon plaisir.
27 Toutes choses m'ont été remises par mon Père;
et personne ne connaît le Fils, si ce n'est le
Père, et personne ne connaît le Père, si ce n'est
le Fils, et celui à qui le Fils aura bien voulu le
révéler.
28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et
ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai.
29 Prenez sur vous mon joug, et recevez mes leçons : je suis
doux et humble de cœur; et vous
trouverez du repos pour vos âmes,
30 car mon joug est doux et mon fardeau léger. "
Chapitre 12
1 En ce temps-là, Jésus traversait des moissons un jour
de sabbat. Ses disciples, ayant faim,
se mirent à arracher des épis et à manger.
2 Les Pharisiens, voyant cela, lui dirent : " Vos disciples font une
chose qu'il n'est pas permis de
faire un jour de sabbat. "
3 Mais il leur dit : " N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il
eut faim, ainsi que ceux qui
étaient avec lui :
4 comme il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition,
qu'il ne lui était
pas permis de manger, non plus qu'à ceux qui étaient
avec lui, mais aux prêtres seuls?
5 Ou n'avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les prêtes,
dans le temple violent le
sabbat sans se rentre coupables?
6 Or, je vous dis qu'il y a ici plus grand que le temple.
7 Si vous aviez compris ce que veut dire : Je veux la miséricorde
et non le sacrifice, vous
n'auriez pas condamné des innocents.
8 En effet le Fils de l'homme est maître du sabbat. "
9 Et, ayant quitté ce lieu, il s'en vint à leur synagogue.
10 Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche,
et ils lui demandèrent : " Est-il
permis de guérir, le jour du sabbat? " pour pouvoir l'accuser.
11 Il leur dit : " Quel sera celui d'entre vous, qui n'ayant qu'une
brebis, si elle tombe dans une
fosse un jour de sabbat, ne la prendra pour la retirer?
12 Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis ! Il est donc permis
de faire le bien le jour du
sabbat. "
13 Alors il dit à l'homme : " Etends la main. " Il l'étendit,
et elle redevint saine comme l'autre.
14 Les Pharisiens, étant sortis, prirent une délibération
contre lui sur les moyens de le perdre.
15 Mais Jésus en ayant eu connaissance, s'éloigna de ces
lieux. Et des [foules] nombreuses le
suivirent, et il les guérit tous.
16 Et il leur commanda avec force de ne pas le faire connaître.
17 (C'était) afin que s'accomplît la parole du prophète
Isaïe :
18 Voici mon serviteur que j'ai choisi, mon bien-aimé en qui
mon âme se complaît. Je ferai
reposer sur lui mon Esprit, et il annoncera le jugement aux nations.
19 Il ne disputera point, il ne criera point, et nul n'entendra sa
voix sur les places publiques.
20 Il ne brisera point le roseau froissé et n'éteindra
point la mèche qui fume encore, jusqu'à ce
qu'il ait fait triompher le jugement;
21 et en son nom les nations mettront leur espérance.
22 On lui amena alors un possédé aveugle et muet, et il
le guérit, de sorte que le meut parlait et
voyait.
23 Et toutes les foules, saisies d'étonnement, disaient : "
N'est-ce pas là le fils de David? "
24 Mais les Pharisiens, entendant cela, dirent : " Il ne chasse les
démons que par Béelzéboul,
chef des démons. "
25 Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : " Tout
royaume divisé contre lui-même va à la
ruine, et toute ville ou maison divisée contre elle-même
ne pourra subsister.
26 Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même
: comment donc son royaume pourra-t-il
subsister?
27 Et si moi je chasse les démons par Béelzéboul,
par qui vos fils les chassent-ils? C'est
pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons,
le royaume de Dieu est donc
arrivé à vous.
29 Ou bien, comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison de l'homme
fort et enlever ses
meubles, sans avoir auparavant lié l'homme fort? Alors seulement
il pillera sa maison.
30 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec
moi disperse.
31 C'est pourquoi je vous dis : Tout péché, tout blasphème
sera remis aux hommes, mais le
blasphème contre l'Esprit ne sera pas remis.
32 Et pour qui aura parlé contre le Fils de l'homme, il y aura
rémission; mais pour qui aura parlé
contre l'Esprit-Saint, il n'y aura de rémission ni dans ce siècle,
ni dans le siècle à venir.
33 Ou admettez que l'arbre est bon, et que son fruit est bon; ou admettez
que l'arbre est
mauvais, et que son fruit est mauvais : car c'est au fruit qu'on connaît
l'arbre.
34 Race de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes paroles,
étant mauvais? Car la
bouche parle de l'abondance du cœur.
35 L'homme bon tire de son trésor de bonté des choses
bonnes, et l'homme mauvais, de son
trésor de malice, tire des choses mauvaises.
36 Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte
de toute parole vaine
qu'ils auront dite.
37 C'est en effet d'après tes paroles que tu seras déclaré
juste, et d'après tes paroles que tu
seras condamné. "
38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole
et dirent : " Maître, nous
voudrions voir un signe de vous. "
39 Il leur répondit : " Une génération mauvaise
et adultère réclame un signe : il ne lui sera
donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas.
40 Car de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans
le ventre du poisson, ainsi le Fils
de l'homme sera dans le sein de la terre trois jours et trois nuits.
41 Les hommes de Ninive se dresseront, au (jour du) jugement, avec
cette génération et la
feront condamner, car ils ont fait pénitence à la prédication
de Jonas, et il y a ici plus que
Jonas.
42 La reine du Midi se lèvera au (jour du) jugement, avec cette
génération et la fera condamner,
car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre
la sagesse de Salomon, et il y a ici
plus que Salomon.
43 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux
arides, cherchant du repos, et
il n'en trouve point.
44 Alors il dit : " Je retournerai dans ma maison, d'où je suis
sorti. " Et revenu, il la trouve libre,
nettoyée et ornée.
45 Alors il s'en va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais
que lui, et, étant entrés, ils y
fixent leur demeure, et le dernier état de cet homme devient
pire que le premier. Ainsi en
sera-t-il pour cette génération mauvaise. "
46 Comme il parlait encore aux foules, voici que sa mère et ses
frères se tenaient dehors,
cherchant à lui parler.
47 Quelqu'un lui dit : " Voici votre mère et vos frères
qui se tiennent dehors, et ils cherchent à
vous parler. "
48 Il répondit à l'homme qui lui disait cela : " Qui
est ma mère et qui sont mes frères? "
49 Et étendant la main vers ses disciples, il dit : " Voici
ma mère et mes frères.
50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est
dans les cieux, celui-là est pour moi frère,
sœur et mère. "
Chapitre 13
1 En ce jour là, Jésus sortit de la maison et s'assit
au bord de la mer.
2 Des foules s'assemblèrent autour de lui si nombreuses qu'il
monta dans une barque, où il
s'assit, tandis que toute la foule se tenait sur le rivage.
3 Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant : " Voici
que le semeur sortit pour
semer.
4 Et pendant qu'il semait, des (grains) tombèrent le long du
chemin, et les oiseaux vinrent et les
mangèrent.
5 D'autres tombèrent sur les endroits pierreux, où ils
n'avaient pas beaucoup de terre, et ils
levèrent aussitôt, parce que la terre était peu
profonde;
6 mais, le soleil s'étant levé, ils furent brûlés
et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils se
desséchèrent.
7 D'autres tombèrent parmi les épines, et les épines
montèrent et les étouffèrent.
8 D'autres tombèrent dans la bonne terre, et ils donnèrent
du fruit, l'un cent, l'autre soixante,
l'autre trente.
9 Que celui qui a des oreilles entende ! "
10 Alors les disciples s'approchant lui dirent : " Pourquoi leur parlez-vous
en paraboles? "
11 Il leur répondit : " A vous, il a été donné
de connaître les mystères du royaume des cieux;
mais à eux, cela n'a pas été donné.
12 Car on donnera à celui qui a, et il y aura (pour lui) surabondance;
mais à celui qui n'a pas,
on lui ôtera même ce qu'il a.
13 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce que voyant ils
ne voient pas, et entendant ils
n'entendent ni ne comprennent.
14 Pour eux s'accomplit la prophétie d'Isaïe qui dit :
Vous entendrez de vos oreilles et vous ne
comprendrez point; vous verrez de vos yeux, et vous ne verrez point.
15 Car le cœur de ce peuple s'est épaissi, et ils sont durs
d'oreilles, et ils ferment leurs yeux :
de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent, que
leur cœur ne comprenne,
qu'ils ne se convertissent et que je ne les guérisse.
16 Pour vous, heureux vos yeux parce qu'ils voient, et vos oreilles
parce qu'elles entendent !
17 Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes
et de justes ont désiré voir ce que vous
voyez, et ils ne l'ont pas vu; entendre ce que vous entendez, et ils
ne l'ont pas entendu.
18 Vous donc, écoutez (le sens de) la parabole du semeur :
19 Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le
Malin vient, et il enlève ce
qui a été semé dans son cœur : c'est (le grain)
qui a été semé le long du chemin.
20 Celui qui a été semé sur des endroits pierreux,
c'est celui qui entend la parole et la reçoit
aussitôt avec joie;
21 mais il n'y a pas en lui de racines et il est éphémère;
dès que survient la tribulation ou la
persécution à cause de la parole, aussitôt il trébuche.
22 Celui qui a été semé dans les épines,
c'est celui qui entend la parole, mais les sollicitudes du
siècle et la séduction des richesses étouffent
la parole, et elle devient stérile.
23 Celui qui a été semé dans la bonne terre, c'est
celui qui entend la parole et la comprend; il
porte du fruit, et donne l'un cent, l'autre soixante, l'autre trente
(pour un).
24 Il leur proposa une autre parabole, disant : " Le royaume des cieux
est semblable à un
homme qui avait semé de bonne semence dans son champ.
25 Or, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de
l'ivraie au milieu du
froment par dessus, et il s'en alla.
26 Quand l'herbe eut poussé et donné son fruit, alors
apparut aussi l'ivraie.
27 Et les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : "
Maître, n'avez-vous pas semé de
bonne semence dans votre champ? D'où (vient) donc qu'il s'y
trouve de l'ivraie? "
28 Il leur dit : " C'est un ennemi qui a fait cela. " Les serviteurs
lui disent : " Voulez-vous que
nous allions la ramasser? —
29 Non, dit-il, de peur qu'en ramassant l'ivraie vous n'arrachiez aussi
le froment.
30 Laissez croître ensemble l'un et l'autre jusqu'à la
moisson, et au temps de la moisson je dirai
aux moissonneurs : Ramassez d'abord l'ivraie, et liez-la en bottes
pour la brûler; quant au
froment, amassez-le dans mon grenier. "
31 Il leur proposa une autre parabole, disant : " Le royaume de cieux
est semblable à un grain
de sénevé, qu'un homme a pris et a semé dans son
champ.
32 C'est la plus petite de toutes les semences; mais, lorsqu'il a poussé,
il est plus grand que les
plantes potagères et devient un arbre, de sorte que les oiseaux
du ciel viennent nicher dans
ses branches. "
33 Il leur dit une autre parabole : " Le royaume des cieux est semblable
au levain qu'une femme
prit et mélangea dans trois mesures de farine, jusqu'à
ce que le tout eût fermenté. "
34 Jésus dit aux foules toutes ces choses en paraboles, et il
ne leur disait rien sans parabole,
35 pour que s'accomplît la parole dite par le prophète
: J'ouvrirai ma bouche en paraboles, je
proférerai des choses cachées depuis la création
du monde.
36 Alors, ayant quitté les foules, il revint dans la maison,
et ses disciples s'approchèrent de lui
et dirent : " Expliquez-nous la parabole de l'ivraie du champ. "
37 Il répondit : " Celui qui sème la bonne semence, c'est
le Fils de l'homme;
38 le champ, c'est le monde; la bonne semence, ce sont les fils du
royaume; l'ivraie, ce sont les
fils du Malin;
39 l'ennemi qui l'a semée, c'est le diable; la moisson, c'est
consommation du siècle; les
moissonneurs, ce sont les anges.
40 Comme on ramasse l'ivraie et qu'on la brûle dans le feu, ainsi
en sera-t-il à la consommation
du siècle.
41 Le Fils de l'homme enverra ses anges, et ils enlèveront de
son royaume tous les scandales
et ceux qui commettent l'iniquité,
42 et ils les jetteront dans la fournaise du feu : c'est là
qu'il y aura les pleurs et le grincement de
dents.
43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de
leur Père. Que celui qui a
des oreilles entende !
44 Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché
dans un champ; un homme, l'ayant
trouvé le recacha et, dans sa joie, s'en alla vendre tout ce
qu'il avait et acheta ce champ.
45 Encore : le royaume des cieux est semblable à un marchand
qui cherchait de belles perles.
46 Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en alla vendre
tout ce qu'il avait, et il l'acheta.
47 Encore : le royaume des cieux est semblable à un filet qu'on
a jeté dans la mer et qui a
ramené (des poissons) de toute sorte.
48 Lorsqu'il fut rempli, (les pêcheurs) le tirèrent au
rivage et, s'étant assis, ils recueillirent les
bons dans des paniers et rejetèrent les mauvais.
49 Ainsi en sera-t-il à la consommation du siècle : les
anges sortiront et sépareront les
méchants d'avec les justes,
50 et ils les jetteront dans la fournaise du feu; c'est là qu'il
y aura les pleurs et le grincement de
dents.
51 Avez-vous compris toutes ces choses? "
52 Ils lui dirent : " Oui. " Et il leur dit : " C'est pour cela que
tout scribe devenu disciple du
royaume des cieux ressemble à un maître de maison qui
tire de son trésor du neuf et du vieux. "
53 Or, après que Jésus eut achevé ces paraboles,
il partit de là.
54 Etant venu dans sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue,
si bien que, saisis
d'étonnement, ils disaient : " D'où lui viennent cette
science et ces miracles?
55 N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle
pas Marie, et ses frères
Jacques, Joseph, Simon et Judas?
56 Et ses sœurs, ne sont-elles pas toutes chez nous? D'où lui
vient donc tout cela? "
57 Et il était pour eux une pierre d'achoppement. Mais Jésus
leur dit : " Un prophète n'est sans
honneur que dans sa patrie et dans sa maison. "
58 Et il ne fit pas là beaucoup de miracles à cause de
leur incrédulité.
Chapitre 14
1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque apprit ce
qui se publiait de Jésus,
2 et il dit à ses courtisans : " C'est Jean-Baptiste ! Il est
ressuscité des morts : voilà pourquoi le
pouvoir thaumaturgique agit en lui. "
3 Hérode, en effet, ayant fait arrêter Jean, l'avait chargé
de chaînes et jeté en prison, à cause
d'Hérodiade, la femme de son frère Philippe,
4 car Jean lui disait : " Il ne t'est pas permis de l'avoir (pour femme).
"
5 Volontiers il l'eût fait mourir, mais il craignait le peuple,
qui le regardait comme un prophète.
6 Or, au jour anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille
d'Hérodiade dansa devant (les
convives) et plut à Hérode,
7 qui promit avec serment de lui donner ce qu'elle demanderait.
8 Elle, à l'instigation de sa mère : " Donne-moi, dit-elle,
ici, sur un plateau, la tête de Jean le
Baptiste. "
9 Le roi fut contristé; mais, à cause des serments et
des convives, il commanda qu'on la (lui)
donnât.
10 et il envoya décapiter Jean dans la prison.
11 Et la tête, apportée sur un plateau, fut donnée
à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
12 Ses disciples vinrent prendre le corps et lui donnèrent la
sépulture; puis, ils allèrent informer
Jésus.
13 Jésus, l'ayant appris, partit de là dans une barque
vers un endroit désert, à l'écart ; les
foules, l'ayant su, le suivirent à pied des villes.
14 Quand il débarqua, il vit une grande foule; il en eut compassion,
et il guérit leurs malades.
15 Le soir venu, les disciples s'approchèrent de lui, disant
: " Le lieu est désert, et déjà l'heure
est avancée; renvoyez [donc] les foules, afin qu'ils aillent
dans les bourgs s'acheter des vivres. "
16 Mais Jésus leur dit : " Ils n'ont pas besoin de s'en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger. "
17 Ils lui dirent : " Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
"
18 " Apportes-les-moi, ici, " dit-il.
19 Après avoir fait asseoir les foules sur l'herbe, il prit
les cinq pains et les deux poissons, leva
les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit
les pains et les donna aux disciples, et les
disciples les donnèrent aux foules.
20 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta
douze corbeilles pleines des morceaux
qui restèrent.
21 Or ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille
hommes, sans les femmes et les
enfants.
22 Aussitôt il obligea les disciples à monter dans la barque
et à passer avant lui sur l'autre rive
pendant qu'il renverrait les foules.
23 Quand il eut renvoyé les foules, il monta dans la montagne
pour prier à l'écart; et, le soir
étant venu, il était là seul.
24 Or, la barque était déjà à plusieurs
stades de la terre, battue par les vagues, car le vent était
contraire.
25 A la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant
sur la mer.
26 Les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés
et dirent : C'est un fantôme ! " et
ils poussèrent des cris de frayeur.
27 Aussitôt Jésus parla, leur disant : " Prenez confiance,
c'est moi, ne craignez point. "
28 Pierre prenant la parole : " Seigneur, dit-il, si c'est vous, ordonnez
que j'aille à vous sur les
eaux. "
29 Il lui dit : " Viens ! " et Pierre, étant sorti de la barque,
marcha sur les eaux pour aller à Jésus.
30 Mais, voyant la violence du vent, il eut peur, et comme il commençait
à enfoncer, il s'écria :
" Seigneur, sauvez-moi ! "
31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit et
lui dit : " Homme de peu de foi, pourquoi as-tu
douté? "
32 Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent tomba.
33 Alors ceux qui étaient dans la barque se prosternèrent
devant lui, disant : " Vous êtes
vraiment le Fils de Dieu. "
34 Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth.
35 Les gens de cet endroit, l'ayant reconnu, envoyèrent dans
tous les environs, et on lui amena
tous les malades.
36 Et ils le priaient de leur laisser seulement toucher la houppe de
son manteau, et tous ceux
qui touchèrent furent guéris.
Chapitre 15
1 Alors des Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'approchent
de Jésus, disant :
2 " Pourquoi vos disciples transgressent-ils la tradition des anciens?
Car ils ne se lavent pas les
mains lorsqu'ils mangent. "
3 Il leur répondit : " Et vous, pourquoi transgressez-vous le
commandement de Dieu par votre
tradition?
4 Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère; et : Quiconque
maudira son père ou sa mère,
qu'il soit puni de mort.
5 Mais vous, vous dites : " Quiconque dit à son père
ou à sa mère : Ce dont j'aurais pu vous
assister est offrande, —
6 n'a pas à honorer (autrement) son père ou sa mère.
" Et vous avez mis à néant la parole de
Dieu par votre tradition.
7 Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé de vous quand
il a dit :
8 Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est loin de
moi.
9 Vain est le culte qu'ils me rendent, donnant des enseignements (qui
sont) des préceptes
d'hommes.
10 Et, ayant appelé la foule, il leur dit : " Ecoutez et comprenez
!
11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais
ce qui sort de la bouche,
voilà ce qui souille l'homme. "
12 Alors ses disciples vinrent à lui et lui dirent : " Savez-vous
que les Pharisiens, en entendant
cette parole, se sont scandalisés? "
13 Il répondit : " Toute plante que n'a pas plantée mon
Père céleste, sera arrachée.
14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles.
Or, si un aveugle conduit
un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse. "
15 Pierre, prenant la parole, lui dit : " Expliquez-nous [cette] parabole.
"
16 Il dit : " Etes-vous encore, vous aussi, sans intelligence?
17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche passe
au ventre et est rejeté
aux lieux secrets?
18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est là
ce qui souille l'homme.
19 Car c'est du cœur que viennent des pensées mauvaises : meurtres,
adultères, fornications,
vols, faux témoignages, blasphèmes.
20 Voilà ce qui souille l'homme; mais manger avec des mains
non lavées, cela ne souille point
l'homme. "
21 Jésus, étant parti de là, se retira dans la
région de Tyr et de Sidon.
22 Et voilà qu'une femme cananéenne, sortie de ce pays-là,
se mit à crier : " Ayez pitié de moi,
Seigneur, fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentée
par le démon. "
23 Il ne lui répondit pas un mot. Alors les disciples, s'étant
approchés, le priaient en disant :
" Renvoyez-la, car elle nous poursuit de ses cris. "
24 Il répondit : " Je n'ai été envoyé qu'aux
brebis perdues de la maison d'Israël. "
25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : " Seigneur, secourez-moi
! "
26 Il répondit : " Il n'est pas bien de prendre le pain des
enfants pour le jeter aux petits chiens.
27 Oui, Seigneur, dit-elle; mais les petits chiens mangent des miettes,
qui tombent de la table
de leurs maîtres. "
28 Alors Jésus lui dit : " O femme, votre foi est grande : qu'il
vous soit fait comme vous voulez. "
Et sa fille fut guérie à l'heure même.
29 Jésus quitta ces lieux et vint au bord de la mer de Galilée.
Etant monté sur la montagne, il s'y
assit.
30 Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec
elles des boiteux, des estropiés,
des aveugles, des muets, et beaucoup d'autres. On les mit à
ses pieds, et il les guérit;
31 de sorte que les foules étaient dans l'admiration, voyant
les muets parler, les estropiés
guéris, les boiteux marcher, les aveugles voir; et elles glorifiaient
le Dieu d'Israël.
32 Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit : " J'ai
compassion de cette foule, car voilà déjà
trois jours qu'ils restent près de moi, et ils n'ont rien à
manger. Je ne veux pas les renvoyer à
jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. "
33 Les disciples lui dirent : " Où nous (procurer) dans un désert
assez de pains pour rassasier
une si grande foule? "
34 Jésus leur dit : " Combien de pains avez-vous? — Sept, lui
dirent-ils, et quelques petits
poissons. "
35 Alors il commanda à la foule de s'asseoir par terre,
36 il prit les sept pains et les poissons, et, après avoir rendu
grâces, il les rompit et les donna
aux disciples, et les disciples aux foules.
37 Tous mangèrent et furent rassasiés; et des morceaux
qui restaient, on emporta sept
corbeilles pleines.
38 Or ceux qui mangèrent étaient [environ] quatre mille
hommes, sans les femmes et les
enfants.
39 Après avoir renvoyé les foules, il monta dans la barque
et vint au territoire de Magadan.
Chapitre 16
1 Les Pharisiens et les Sadducéens s'approchèrent et,
pour le mettre à l'épreuve, ils lui
demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.
2 Il leur répondit : " Le soir venu, vous dites : Il fera beau,
car le ciel est rouge;
3 et le matin : Aujourd'hui, de l'orage, car le ciel est d'un rouge
sombre. Vous savez discerner
l'aspect du ciel; mais les signes des temps, vous ne le pouvez.
4 Une génération mauvaise et adultère réclame
un signe : il ne lui sera pas donné d'autre signe
que le signe de Jonas. " Et les laissant, il s'en alla.
5 Arrivés à l'autre rive, les disciples avaient oublié
de prendre des pains.
6 Jésus leur dit : " Voyez à vous garder du levain des
Pharisiens et des Sadducéens. "
7 Et ils se faisaient cette réflexion : " C'est parce que nous
n'avons pas pris de pains. "
8 Jésus le connut et dit : " Hommes de peu de foi, pourquoi
vous faites-vous la réflexion que
c'est parce que vous n'avez pas pris de pains?
9 Ne saisissez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous pas les cinq
pains des cinq mille, et
combien de paniers vous avez emportés?
10 Ni les sept pains des quatre mille, et combien de corbeilles vous
avez emportées?
11 Comment ne saisissez-vous pas que ce n'est pas à propos des
pains que je vous l'ai dit?
Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens. "
12 Alors ils comprirent qu'il ne leur avait pas dit de se garder du
levain des pains, mais de la
doctrine des Pharisiens et des Sadducéens.
13 Jésus, étant venu dans la région de Césarée
de Philippe, interrogeait ainsi ses disciples :
" Qui dit-on qu'est le Fils de l'homme? "
14 Ils dirent : " Les uns Jean le Baptiste, d'autres Elie, d'autres
Jérémie ou l'un des prophètes. "
15 Il leur dit : " Et vous, qui dites-vous que je suis? "
16 Simon Pierre, prenant la parole, dit : " Vous êtes le Christ,
le Fils du Dieu vivant. "
17 Jésus lui répondit : " Tu es heureux, Simon Bar-Jona,
car ce n'est pas la chair et le sang qui
te l'ont révélé, mais mon Père qui est
dans les cieux.
18 Et moi, je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai
mon Eglise, et les portes de
l'enfer ne prévaudront point contre elle.
19 Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux : tout ce que tu
lieras sur la terre sera lié
dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera
délié dans les cieux. "
20 Alors il défendit sévèrement aux disciples
de dire à personne qu'il était le Christ.
21 Jésus commença depuis lors à déclarer
à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem,
qu'il
souffrît beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres
et des scribes, qu'il fût mis à mort
et qu'il ressuscitât le troisième jour.
22 Pierre, le prenant à part se mit à le reprendre, disant
: " A Dieu ne plaise, Seigneur ! cela ne
vous arrivera pas. "
23 Mais lui, se tournant, dit à Pierre : " Va-t'en ! Arrière
de moi, Satan ! tu m'es scandale; car tu
n'as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes.
"
24 Alors Jésus dit à ses disciples : " Si quelqu'un veut
venir à ma suite, qu'il se renonce
lui-même, qu'il prenne sa croix et me suive.
25 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra
sa vie à cause de moi, la
trouvera.
26 Quel profit en effet aura l'homme, s'il gagne le monde entier, mais
perd son âme? Ou que
donnera l'homme en échange de son âme?
27 Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père
avec ses anges, et alors il rendra
à chacun selon ses œuvres.
28 Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui
sont ici présents ne goûteront point la
mort qu'ils n'aient vu le Fils de l'homme venant dans son règne.
"
Chapitre 17
1 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques
et Jean son frère, et il les emmène à
l'écart sur une haute montagne
2 Et il se transfigura devant eux : son visage resplendit comme le
soleil, et ses vêtements
devinrent blancs comme la lumière.
3 Et voilà que Moïse et Elie leur apparurent, conversant
avec lui.
4 Prenant la parole, Pierre dit à Jésus : " Seigneur,
il nous est bon d'être ici; si vous le voulez, je
ferai ici trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour
Elie. "
5 Il parlait encore, lorsqu'une nuée lumineuse les couvrit,
et voilà que du sein de la nuée une
voix dit : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis
mes complaisances : écoutez-le. "
6 En entendant, les disciples tombèrent la face contre terre
et furent saisis d'une grande
frayeur.
7 Et Jésus, s'approchant, les toucha et dit : " Levez-vous,
ne craignez point. "
8 Levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit ce commandement
: " Ne parlez à
personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme
soit ressuscité des morts. "
10 Les disciples l'interrogèrent, disant : " Pourquoi donc les
scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie
vienne d'abord? "
11 Il répondit : " Elie vient en effet, et il restaurera toutes
choses.
12 Mais je vous dis qu'Elie est déjà venu; et ils ne
l'ont pas reconnu, mais ils l'ont traité comme
ils ont voulu. De même le Fils de l'homme doit souffrir par eux.
"
13 Les disciples comprirent alors qu'il leur avait parlé de
Jean le Baptiste.
14 Quand ils furent arrivés près de la foule, un homme
s'approcha de lui et, tombant à genoux
devant lui, dit :
15 " Seigneur, ayez pitié de mon fils ,car il est lunatique
et il est bien mal : en effet il tombe
souvent dans le feu et souvent dans l'eau.
16 Je l'ai amené à vos disciples, et ils n'ont pas pu
le guérir. "
17 Jésus répondit : " O génération incrédule
et perverse, jusques à quand serai-je avec vous?
Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici. "
18 Et Jésus lui commanda avec force, et le démon sortit
de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure
même.
19 Alors les disciples vinrent trouver Jésus, en particulier,
et dirent : " Pourquoi n'avons-nous
pas pu le chasser? "
20 Il leur dit : " A cause de votre manque de foi. En vérité,
je vous le dis, si vous avez de la foi
comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne
: Passe d'ici là, et elle y passera, et
rien ne vous sera impossible.
21 Mais ce genre (de démon) n'est chassé que par la prière
et le jeûne. "
22 Comme ils étaient groupés en Galilée, Jésus
leur dit : " Le Fils de l'homme doit être livré
entre les mains des hommes,
23 et ils le mettront à mort, et il ressuscitera le troisième
jour. " Et ils furent vivement attristés.
24 Lorsqu'ils furent arrivés à Capharnaüm, ceux qui
recueillaient les didrachmes s'approchèrent
de Pierre et dirent : " Votre Maître ne paie-t-il pas les didrachmes?
"
25 Il dit : " Si. " Et quand il entra dans la maison, Jésus
le prévint disant : " Que t'en semble,
Simon? De qui les rois de la terre perçoivent-ils taxes ou impôt?
De leurs fils ou des
étrangers? "
26 Comme il disait : " Des étrangers, " Jésus lui dit
: " Les fils en sont donc exempts.
27 Mais pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon,
tire le premier poisson qui
montera; puis, lui ouvrant la bouche, tu y trouveras un statère;
prends-le et donne-le-leur pour
moi et pour toi."