La
Bible Sacy –
La Bible
de Port Royal
La Bible des Messieurs de Port Royal
La Bible
de Louis-Isaac Le Maistre de Sacy
Il a traduit toute
la Bible et en a commenté 22 livres. Après sa mort en janvier 1684,
les commentaires furent composés par Thomas du Fossé et d'autres
héritiers de Port-Royal.
Portrait de Louis-Isaac
Lemaistre de Sacy (1613 - 4 janvier 1684 ) fichier provenant de
wikipedia.fr
La Sainte
Bible publiée avec les
grandes explications tirées
de Pères de l’Église et des Auteurs Ecclésiastiques, 32
volumes in-8°, 1672-1708
Les 32 volumes de la Bible de Port Royal :
N°1
1672
: Les
Proverbes
de Salomon
traduits en français, avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques.
N°2
1673
: L'Ecclésiaste
de Salomon traduit en français, avec une explication tirée des
Saints Pères et des auteurs ecclésiastiques
et
le Livre
de la Sagesse
traduit en français, avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques (les deux livres en un volume).
N°3
1673
: Isaïe,
traduit en français, avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°4
1674
: Les
deux
premiers
livres
des Rois
[=
Samuel 1 et 2] traduits
en français, avec une explication tirée des Saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques.
N°5
1679
: Les
douze petits Prophètes,
traduits en français, avec l'explication du sens littéral et du
sens spirituel tirée des Saints Pères et des auteurs
ecclésiastiques
N°6
1682
: La Genèse,
traduite en français, avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°7
1683
: L'Exode
et le Lévitique
traduits en français, avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°8
1684
: L'
Ecclésiastique,
traduit en français, avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°9
1685
: Les
Nombres,
traduits en français, avec l'explication du sens littéral et du
sens spirituel tirée des Saints Pères et des auteurs
ecclésiastiques, suivi du Deutéronome,
traduit en français avec l'explication du sens littéral et du sens
spirituel tirée des Saints Pères et des auteurs ecclésiastiques
N°10
1686
: Les
deux derniers
livres des Rois
traduits
en français avec une explication tirée des Saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques. L'ouvrage devient en 1687 : Le
troisième livre des Rois
traduit...
suivi de Le
quatrième et dernier livre des Rois
traduits en français, avec l'explication du sens littéral et du
sens spirituel tirée des Saints Pères et des auteurs
ecclésiastiques...Mais certaines éditions ultérieures reprennent
le titre primitif.
N°11
1687
: Josué,
les Juges
et Ruth,
traduits en français avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°12
1687
: Job
traduit
en français avec une explication tirée des Saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques
N°13
1688
:Tobie,
Judith
et Esther,
traduits
en français avec une explication tirée des Saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques
N°14
1690
: Jérémie
traduit
en français avec une explication tirée des Saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques et Baruch
traduit en français avec une explication tirée des Saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
N°15
1691
: Daniel
traduit en français avec une explication tirée des Saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
et
Les Macchabées
traduits en français avec une explication tirée des Saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques (les deux livres sont parfois publiés
séparément).
N°16
1692
: Ézéchiel
traduit en français avec une explication tirée des Saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
N°17
1693
: Les Paralipomènes[=
livres des Chroniques] traduits en français avec une explication
tirée des Saints Pères et des auteurs ecclésiastiques
et
Esdras
et Néhémias
[= Néhémie] traduits en français avec une explication tirée des
Saints Pères et des auteurs ecclésiastiques (les deux ouvrages sont
parfois publiés séparément)
N°18
1693
: Cantique
des cantiques,
traduit en français avec une explication tirée des Saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
N°19 - N° 20 - N° 21 1693 : (3 volumes) Les Psaumes traduits en français avec une explication tirée des saints Pères et des auteurs ecclésiastiques.
N°22
1696
: Le
Saint Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu
traduit en français avec une explication tirée des saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques.
N°23
1696
: Suite
du saint Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu
traduit en français avec une explication tirée des saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques.
Le
saint Évangile de Jésus-Christ selon saint Marc
traduit
en français avec une explication tirée des saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques (en un seul volume).
N°24
1697
: Le
saint Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc
traduit en français avec une explication tirée des saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
N°25
1697
: Le
saint Évangile de Jésus-Christ selon saint Jean
traduit en français avec une explication tirée des saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
N°26
1700
: Les
Actes
des Apôtres
traduits en français avec une explication tirée des saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°27
1702
: L'
Apocalypse
traduite en français avec une explication tirée des saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°28
1703
: Épitres
catholiques
traduites en français avec une explication tirée des saints Pères
et des auteurs ecclésiastiques
N°29
1708
: Épitres
de saint Paul aux Romains [et 1ère lettre aux Corinthiens]
traduite en français avec l'explication du sens littéral et du sens
spirituel tirée des Saints Pères et des auteurs ecclésiastiques
N°30
1708
: Épîtres
de saint Paul aux Corinthiens : [1ère
lettre aux Corinthiens] [2ème
lettre aux Corinthiens] traduites en français avec l'explication
du sens littéral et du sens spirituel tirée des Saints Pères et
des auteurs ecclésiastiques
N°31
1708
: Épîtres
de saint Paul aux Galates, Éphésiens, Philippiens, Colossiens,
Thessaloniciens, traduites en français avec l'explication du
sens littéral et du sens spirituel tirée des Saints Pères et des
auteurs ecclésiastiques
N°32
1708
: Épîtres
de saint Paul à Timothée, à Tite, à Philémon et aux Hébreux,
traduites en français avec l'explication du sens littéral et du
sens spirituel tirée des Saints Pères et des auteurs
ecclésiastiquesL’Évangile
selon saint Matthieu
(pdf
de 772 pages)
L’Évangile
selon saint Marc
(pdf
de 218 pages)
L’Évangile selon saint Luc (pdf de 482 pages)
L’Évangile selon saint Jean (pdf de 574 pages)
Actes des Apôtres (pdf de 718 pages)
1ère Corinthiens (pdf de 358 pages)
2ème Corinthiens (pdf de 313 pages)
Philippiens (pdf de 120 pages)
1ère Thessaloniciens (pdf de 114 pages)
2ème Thessaloniciens (pdf de 51 pages)
1ère Timothée (pdf de 117 pages)
2ème Timothée (pdf de 76 pages)
1ère Pierre (pdf de 144 pages)
Deutéronome (pdf de 490 pages)
2ème Samuel (pdf de 294 pages)
1er Chroniques (pdf de 270 pages)
2ème Chroniques (pdf de 351 pages)
Psaumes 1 à 54 (pdf de 624 pages)
Psaumes 55 à 103 (pdf de 644 pages)
Psaumes 104 à 150 (pdf de 682 pages)
L’Ecclésiaste (Qohélet) (pdf de 202 pages)
Le Cantique des Cantiques (pdf de 454 pages)
L’Ecclésiastique (Siracide) (pdf de 772 pages)
Lamentations (pdf de 101 pages)
Le livre d’Osée (pdf de 130 pages)
1er Maccabées (pdf de 306 pages)
2ème Maccabées (pdf de 320 pages)
Genèse
Exode
et Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué,
Juges, Ruth
Rois
1 et 2 _[=
Samuel 1 et 2]_
Rois
3 et 4
_[=
Samuel 3 et 4]
Paralipomènes_[=
livres des Chroniques]
Esdras,
Néhémias _[=
Néhémie]
Tobie,
Judith, Esther
Job
Psaumes_(1693,
3 volumes)
Proverbes
de Salomon
Ecclésiaste
Cantique
des cantiques
Sagesse
Ecclésiastique
Isaïe
Jérémie
(dont Lamentations)
Baruch
Ezéchiel
Daniel
Osée,
Joël, Amos (p.210), Abdias (p.305), Jonas Michée, Nahum, Habacuc,
Sophonie, Aggée, Zacharie, Malachie
Macchabées
Évangile
selon saint Matthieu
Évangile
selon saint Matthieu
Évangile
selon saint Marc
Évangile
selon saint Luc
Évangile
selon saint Jean
Actes
des Apôtres
Romains,
1 Corinthiens
1
Corinthiens
2
Corinthiens
Galates,
Éphésiens, Philippiens, Colossiens, Thessaloniciens
Timothée,
Tite, Philémon, Hébreux
Jacques,
1 Pierre, 2 Pierre, 1 Jean, 2 Jean, 3 Jean, Jude
Apocalypse
Apocryphes
de la Bible
La liste de 1672 à 1708 est tirée de Les Bibles en Français, Histoire illustrée du moyen âge à nos jours, ouvrage collectif sous la direction de Pierre-Maurice Bogaert, avec la collaboration de Christian Cannuyer, Bernard Chédozeau, Frédéric Delforge, Jean-François Gilmont et François Refoulé, Direction éditoriale : Centre Informatique et Bible, Abbaye de Maredsous, 1991, éditions Brepols, Turnhout (Belgique), p.146-149.
"Chez Sacy, la Bible est
destinée à l'homme soumis au devoir d'état plus qu'au moine dans
le cloître." (...) "Pour Port Royal, qui destine ces
ouvrages à chacun des fidèles, préfaces, texte latin de la
Vulgate, traduction et "explications" sont
indissociablement unis pour fournir une sorte de somme de la foi
catholique."
cf p.150, Les Bibles en Français,
Histoire illustrée du moyen âge à nos jours, ouvrage
collectif sous la direction de Pierre-Maurice Bogaert, avec la
collaboration de Christian Cannuyer, Bernard Chédozeau, Frédéric
Delforge, Jean-François Gilmont et François Refoulé,
Direction éditoriale : Centre Informatique et Bible, Abbaye de
Maredsous, 1991, éditions Brepols, Turnhout (Belgique).
Au XVIème et XVIIème siècle, coexistaient dans l'église catholique romaine trois attitudes vis à vis de la lecture de la Bible en langue du pays (c'est à dire la langue vernaculaire) :
- Les espagnols insistent sur les
risques de se méprendre sur le sens des Ecritures et préférent
l'interdire.
- Les romains laissent aux prêtres le soin de
vérifier quel laic est capable de lire seul la Bible dans sa langue
et d'en tirer profit spirituellement et moralement.
- Les
Messieurs de Port Royal (Paris, France) considèrent que la lecture
de l'Ecriture Sainte est, non seulement un droit, mais un devoir
pour chaque fidèle laïc. Venant à leur suite, les jansénistes
durciront encore cette obligation de lire la Bible régulièrement.
Conformément aux demandes du Concile de Trente (IVème session, 8 avril 1546), Le Maistre de Sacy publie sa traduction avec des explications importantes fondées sur les pères de l'église et les auteurs ecclésiastiques renommés.
1665
:_Les
Psaumes_(sans
notes) traduction du latin en
français par Le Maistre de Sacy en 1665)
1667 : Le Nouveau Testament de Mons (sans notes)
les pdf sont réalisés par google books, rediffusion par JesusMarie.com, octobre 2012.
page
de wikipedia avant la publication de cette page sur JesusMarie.com,
15-16 octobre 2012.
En provenance du site lesbonstextes, nous publions deux decrets du Concile de Trente (4ème session tenue le 8 avril 1546) au sujet de la Sainte Bible Catholique,
Décret des Écritures Canoniques.
Le Saint Concile de Trente
Oecuménique, & Général, legitimement assemblé sous la
conduite du Saint Esprit, les trois mesmes Légats du Siege
Apostolique y présidant, Ayant toûjours devant les yeux, de
conserver dans l'Eglise, en détruisant toutes les erreurs, la pureté
mesme de l'Evangile,
qui aprés avoir esté promis auparavant
par les Prophetes dans les saintes Ecritures, a esté ensuite publié,
premierement, par la bouche de Nostre Seigneur Jesus-Christ Fils de
Dieu, & puis par ses Apostres, ausquels il a donné la commission
de l'annoncer à tous les hommes (Marc. 16. 15.), comme
la
source de toute vérité, qui regarde le salut, & le bon
réglement des moeurs ; & considérant que cette vérité, &
cette regle de Morale sont contenuës dans les Livres écrits, ou
sans écrit dans les Traditions ; qui ayant esté receûës par les
Apostres, de la bouche de Jesus-Christ mesme, ou ayant esté laissées
par les mesmes Apostres, à qui le Saint Esprit les a dictées, sont
parvenuës comme de main en main, jusques à nous : Le Saint Concile,
suivant l'éxemple des Peres orthodoxes, reçoit tous les Livres,
tant de l'Ancien, que du Nouveau Testament, puis que le mesme Dieu
est auteur de l'un et de l'autre ; aussi-bien que les Traditions,
soit qu'elles regardent la Foy, ou les moeurs, comme dictées de la
bouche mesme de Jesus-Christ, ou par le Saint Esprit, &
conservées dans l'Eglise Catholique par une succession continuë, &
les embrasse avec un pareil respect, & une égale piété. Et
afin que personne ne puisse douter quels sont les Livres saints, que
le Concile reçoit, il a voulu que le Catalogue en fust inséré dans
ce Decret, selon qu'ils sont icy marquez.
DE L'ANCIEN TESTAMENT.
Les
cinq Livres de Moïse, qui sont, la Genese, l'Exode, le Levitique,
les Nombres, le Deuteronome ; Josué, les Juges, Ruth, les quatre
Livres des Rois, les deux des Paralipomenes, le premier d'Esdras &
le second, qui s'appelle Néhémias ; Tobie, Judith, Ester, Job ; le
Psautier de David, qui contient cent cinquante Pseaumes ; les
Paraboles, l'Ecclesiaste, le Cantique des Cantiques, la Sagesse,
l'Ecclesiastique, Isaïe, Hiéremie, avec Baruch, Ezéchiel, Daniel ;
les douze Petits Prophetes, sçavoir, Osée, Joël, Amos, Abdias,
Jonas, Michée, Nahum, Habachuc, Sophonias, Aggée, Zacharie,
Malachie ; deux des Machabées, le premier, & le second.
DU NOUVEAU TESTAMENT.
Les
quatre Evangiles, selon Saint Matthieu, Saint Marc, Saint Luc, &
Saint Jean ; les Actes des Apostres, écrits par Saint Luc
Evangeliste ; quatorze Epistres de Saint Paul, une aux Romains, deux
aux Corinthiens, une aux Galates, une aux Ephésiens, une aux
Philippiens, une aux Colossiens, deux aux Thessaloniciens, deux à
Timothée, une à Tite, une à Philémon, & une aux Hebreux ;
deux Epistres de l'Apostre Saint Pierre ; trois de l'Apostre Saint
Jean ; une de l'Apostre Saint Jacques ; une de l'Apostre Saint Jude ;
& l'Apocalypse de l'Apostre Saint Jean.
Que si quelqu'un ne reçoit pas pour Sacrez & Canoniques, tous ces Livres entiers, avec tout ce qu'ils contiennent, tels qu'ils sont en usage dans l'Eglise Catholique, & tels qu'ils sont dans l'ancienne Edition Vulgate Latine, ou méprise avec connoissance & de propos délibéré les Traditions dont nous venons de parler : Qu'il soit Anathême.
Chacun pourra connoistre par là,
avec quel ordre, & par quelle voye le Concile luy-mesme, aprés
avoir établi le fondement de la Confession de Foy, doit proceder
dans le reste ; & de quels secours & témoignages il doit
particulierement se servir, soit pour la confirmation de la doctrine,
soit pour le rétablissement des moeurs dans l'Eglise.
Décret touchant l’Édition et l'usage des Livres Sacrés.
Le mesme Saint Concile,
Considérant qu'il ne sera pas d'une petite utilité à l'Eglise de
Dieu, de faire connoistre entre toutes les Editions Latinesdes saints
Livres qui se débitent aujourd'huy, quelle est celle qui doit estre
tenuë pour authentique, Déclare & ordonne, que cette mesme
Edition Ancienne & Vulgate, qui a déja esté approuvée dans
l'Eglise par le long usage de tant de siecles, doit estre tenuë pour
authentique dans les Disputes, les Prédications, les Explications, &
les Leçons publiques, & que
personne, sous quelque
prétexte que ce puisse estre, n'ait assez de hardiesse, ou de
témérité, pour la rejetter.
De plus, pour arrester, &
contenir les esprits inquiets & entreprenans, Il ordonne, que
dans les choses de la Foy, ou de la Morale mesme, en ce qui peut
avoir relation au maintien de la doctrine Chrestienne, Personne, se
confiant en son propre jugement, n'ait l'audace de tirer l'Ecriture
Sainte à son sens particulier, ni de luy donner des interprétations,
ou contraires à celles que luy donne & luy a donné la sainte
Mere Eglise, à qui il appartient de juger du véritable sens &
de la véritable interprétation des saintes Ecritures ; ou opposées
au sentiment unanime des Peres, encore que
ces interprétations
ne deussent jamais estre mises en lumiere : Les contrevenans seront
déclarez par les Ordinaires, & soumis aux peines portées par le
Droit.
Voulant aussi, comme il est juste
& raisonnable, mettre des bornes en cette matiere à la licence
des Imprimeurs ; qui maintenant, sans regle & sans mesure,
croyant, pourveû qu'ils y trouvent leur compte, que tout leur est
permis, non seulement impriment sans permission des Superieurs
Ecclésiastiques, les Livres mesmes de l'Ecriture Sainte, avec
des Explications, & des Notes de toutes mains, indifféremment,
supposant bien souvent le lieu de l'Impression, & souvent mesme
le supprimant tout-à-fait, aussi bien que le nom de l'Auteur, ce qui
est encore un abus plus considérable ; mais se meslent aussi de
débiter au hazard, & d'esposer en vente, sans distinction,
toutes sortes de Livres imprimez çà & là, de tous costez : Le
Saint Concile a résolu, & ordonné, qu'au plûtost, l'Ecriture
Sainte, particulierement selon cette Edition Ancienne & Vulgate,
soit imprimée le plus correctement qu'il sera possible ; & qu'à
l'avenir il ne soit permis à personne, d'imprimer, ou faire imprimer
aucuns Livres, traitant des choses saintes, sans le nom de l'Auteur,
ni mesme de les vendre, ou de les garder chez soy, s'ils n'ont pas
esté éxaminez auparavant, & approuvez par l'Ordinaire, sous
peine d'Anathême, & de l'amende pécuniaire, portée au Canon du
dernier Concile de Latran : Et si
ce sont des Réguliers, outre
cét éxamen & cette approbation, ils seront encore obligez
d'obtenir permission de leurs Supérieurs, qui feront la réveûë de
ces Livres, suivant la forme de leurs Status. Ceux qui les
débiteront, ou feront courir en manuscrits, sans estre auparavant
éxaminez,
& approuvez, seront sujets aux mesmes peines que
les Imprimeurs ; & ceux qui les auront chez eux, ou les liront,
s'ils n'en déclarent les Auteurs, seront eux-mesmes traitez comme
s'ils en estoient les Auteurs propres. Cette Approbation que nous
desirons à tous les Livres, sera donnée par
écrit, &
sera mise en veûë, à la teste de chaque Livre, soit qu'il soit
imprimé, ou écrit à la main ; & le tout, c'est à dire, tant
l'Examen que l'Approbation, se fera gratuitement, afin qu'on
n'approuve que ce qui méritera approbation, & qu'on rejette ce
qui devra estre rejetté.
Aprés cela, le Saint Concile
désirant encore réprimer cét abus insolent & téméraire,
d'employer, & de tourner à toutes sortes d'usages profanes, les
paroles & les passages de l'Ecriture Sainte, les faisant servir à
des railleries, à des application vaines & fabuleuses, à des
flateries, des médisances, & jusques à des superstitions, des
charmes impies & diaboliques, des divinations, des sortileges, &
des libelles diffamatoires ; Ordonne & commande, pour abolir
cette irréverence, & ce mépris des paroles saintes, & afin
qu'à l'avenir personne ne soit assez hardi pour en abuser de cette
maniere, ou de quelque autre que ce puisse estre, Que les Evesques
punissent toutes ces sortes de personnes, par les peines de Droit, &
autres arbitraires, comme profanateurs & corrupteurs de la parole
de
Dieu.